Semnificația copacilor și cântecelor populare
Copacii sunt plante impresionante și o parte importantă a mediului. Un copac mare de unul singur sau într-o pădure sau o pădure poate provoca sentimente de teamă. Plantele joacă un rol central în unele mituri și spiritualități și au inspirat ficțiune, poezie și muzică. Pentru unii oameni, ei ating sufletul. În acest articol includ o listă de redare și descrierea a șase cântece frumoase engleze, scoțiene sau galeze și cântece tradiționale care implică copaci.
Diferența de semnificație între cântecele „populare” și cele „tradiționale” este uneori dezbătută. În general, melodiile din trecut, care au fost cântate de așa-numitele persoane obișnuite, sunt clasificate atât în cântece tradiționale, cât și în cele populare. Se spune că melodiile moderne de un anumit tip aparțin genului popular. Descriu atât melodii populare tradiționale, cât și moderne în acest articol.
Versurile cântecelor populare tind să acopere subiecte care au fost și deseori sunt importante pentru oameni. Aceste subiecte includ iubirea, moartea, supranaturalul, efectele naturii în viața noastră și evenimente istorice semnificative. Cuvintele unei melodii spun adesea o poveste.
O cenușă de rowan sau de munte aparține familiei de trandafiri (Rosaceae) și genului Sorbus. O cenușă de munte nu este la fel ca un copac de cenușă, în ciuda numelui său. Cenușii aparțin familiei de măslini (Oleaceae) și genului Fraxinus.
Cântecul Rowan Tree
Versurile „Arborele Rowan” provin dintr-o poezie scrisă de Carolina Oliphant (1766 - 1845), care era cunoscută și sub numele de Lady sau Baroneasa Nairne. Originea melodiei nu este cunoscută, dar poate a fost Lady Nairne însăși. Ea a scris muzică, dar și-a pus uneori versurile pe melodii tradiționale scoțiene. Este cunoscută pentru că a scris numeroase melodii populare, inclusiv "Will Ye No Come Back Again?" și "Charlie Is My Darling".
În „The Rowan Tree”, cântăreața laudă frumosul copac de lângă casa copilăriei sale și își amintește bucuria pe care i-a oferit-o familiei sale. Familia stătea la umbra copacului în zilele călduroase, iar copiii se jucau sub ramurile sale și făceau coliere din boabele sale. În ultimul vers, cântăreața își exprimă tristețea că părinții lui au murit și că familia nu se mai adună sub copacul de rowan.
Oh! Rowan Tree! Oh! Rowan Tree! Îmi vei fi dragă,
Între timp ești legat de umor și de fragedă.
Frunzele tale au fost prima primăvară, fluxul tău este mândria mai simpatică;
Aici se găsea un copac bunic într-o țară
- Carolina OliphantKenneth McKellar a fost un tenor scoțian care era foarte popular în Marea Britanie. A cântat melodii tradiționale scoțiene și a fost deseori văzut în emisiuni de televiziune, precum și în spectacole live. A murit în 2010, la vârsta de optzeci și doi de ani.
Stejarul și Cenușa (o menajeră din țara nordului)
„Stejarul și Cenușa” mai sunt cunoscute sub numele de „O servitoare a țării din Nord”. Prezintă o tânără care și-a părăsit casa din nord pentru a trăi la Londra. Femeia își exprimă mizeria de a trăi în oraș și dorința de a se întoarce în nord, unde păsările cântă, iar stejarul, frasinul și „iedera bună” cresc.
Piesa este una tradițională și se crede că și-a avut începuturile în secolul al XVII-lea. Versiunea cântecului din videoclipul de mai jos este cântată de Kirsty Hannah, o cântăreață de folk din Lincolnshire.
Stejarul englezesc, sau Quercus robur, este cel mai comun arbore din Regatul Unit. Acesta poate fi un motiv major pentru care copacul pare să fie cel mai popular menționat în cântecele populare.
Unde stejarul și cenușa și iedera mea bonică
Toate înflorește și înflorește în țara mea de Nord
- Cor al „O servitoare a țării din Nord”Copaci Yew
Cei copaci pot trăi sute de ani și se găsesc adesea în curțile bisericii. Arborele prezentat mai jos este situat în satul galez Llangernyw. Se crede că are aproximativ 1.500 de ani. Unii oameni au susținut că este chiar mai vechi, dar aceste afirmații sunt uneori supraestimate.
Deși copacii de tisa sunt conifere, conurile lor feminine arată ca fructe de pădure roșii. Semințele acestor „boabe” sunt toxice. Acele arborelui sunt, de asemenea, toxice. Pericolul plantei, capacitatea arborelui de a răspândi istoria și faptul că este adesea asociată cu bisericile și mormintele i-au acordat o importanță deosebită în legende și tradiții.
La o mile spre Pentcaitland, pe drumul spre mare
Stă la un copac de tisa vechi de o mie de ani
Iar bătrânele înjură prin părul cenușiu
Că știe ce va ține viitorul.
- Primul verset al „The Yew Tree”The Yew Tree Song
Primul verset al „The Yew Tree” introduce o tisa veche de o mie de ani care a existat în timpul unor evenimente memorabile din trecutul Scoției. Restul cântecului este o adresă către copac.
Versurile melodiei sunt interesante și puternice. Cântăreața descrie câteva evenimente istorice triste care s-au întâmplat în apropierea copacului. De asemenea, el critică tisa pentru că nu a făcut nimic despre ceea ce a fost martor. Evident, copacul nu ar fi putut fi „martor” la evenimente sau să facă nimic despre ele, cu toate acestea cuvintele cântecului nu par în loc. Tisa poate reprezenta persoanele care au avut puterea de a-i proteja pe cei care au nevoie de ajutor, dar care nu au reușit să acționeze. Evenimentele și situațiile menționate în cântec includ Bătălia de la Flodden, efectele predicării lui John Knox și ale Evangheliei sale „reci”, precum și sărăcia localnicilor și tratarea lor de către cei bogați.
În ultimul vers, cântăreața exprimă o anumită milă pentru copac. La început, consideră că ar fi mai amabil să taie copacul pentru a-l elibera de poveștile triste pe care le aude de la vizitatori. Apoi, o pasăre zboară din crengi „și cântă ca niciodată”, schimbând aparent mintea cântărețului. El spune că cuvintele cântecului păsării au o durată de o mie de ani și că pentru a le învăța va dura încă o mie de ani. Aceasta amintește de afirmația că țesăturile pot trăi 3.000 de ani (și poate chiar mai mult).
Nu o dată ai vorbit pentru săraci și slabi
Când trupele de mușchi se așază în umbra ta
Pentru a număra jaful și a ascunde fraul tunetul
Și împărtășiți răsfățurile din raid
- Versuri de "The Yew Tree" (Un mușchi-trooper este un brigand.)Trupa câmpului de luptă
Piesa de tisa se pare că a fost lansată pentru prima dată pe un album din 1984 de Battlefield Band, intitulat „Imn pentru omul comun”. Este posibil să fi fost scris de Brian McNeill, care a fost un membru fondator al trupei. Trupa cântă muzică tradițională scoțiană. A fost creat în 1969 și a avut mulți membri diferiți de atunci.
Trupa Battlefield a fost foarte populară de-a lungul anilor, dar activitățile sale par a fi sporadice în acest moment. Membrii și foștii membri se pare că se concentrează în prezent pe cariere solo.
Groapa de frasin
"The Grove Ash" este versiunea în limba engleză a unei melodii populare galeze cunoscută sub numele de Llwyn Onn. Versiunea de mai jos folosește versurile pe care le-am învățat în corul meu de liceu. Sunt cuvintele primei versiuni în engleză a melodiei, care a fost publicată în 1862 împreună cu o versiune galeză. Thomas Oliphant a scris cuvintele în limba engleză ale versiunii din 1982 și John Jones (cunoscut și sub numele de Talhaiarn) pe cele galeze. Versiunea originală a cântecului galez apare până la începutul secolului al XIX-lea și poate chiar mai devreme.
Unii dintre interpreții de astăzi folosesc diferite versiuni ale versurilor în limba engleză din cele cântate în videoclipul de mai jos. Spectacolele pe care le-am auzit sunt foarte drăguțe, dar prefer versiunea originală a melodiei Thomas Oliphant.
În cântecul din 1882, un bărbat se întoarce la groapa de cenușă, unde a cunoscut-o pentru prima dată pe persoana iubită. El descrie bucuria de a o întâlni acolo și apoi tristețea pierderii ei când moare. În ultima linie aflăm că „ea doarme pe gazonul verde în jos de cenușă”.
Aranjamentul din videoclipul de mai jos a fost creat de Benjamin Britten (1913-1976). Cântărețul este Ian Bostridge, un tenor englez. El este o operă și un cântăreț mincinos.
Termenul „Balade pentru copii” se referă la o carte de balade tradiționale colectate și publicate de Francis James Child în secolul al XIX-lea. Colecția sa conține versurile a peste 300 de melodii.
Cireșul Carol
Majoritatea oamenilor se gândesc probabil la „Cireșul” ca un colind de Crăciun, dar este și o baladă - sau mai corect, o baladă - în sensul inițial al cuvântului. Balada a fost un tip de cântec popular care a apărut pentru prima dată în Franța medievală. Versurile erau în general sub forma unui poem narativ și melodia era menită să însoțească dansurile.
Colindul de cireș este una dintre baladele Copilului și are o istorie lungă. Unii cercetători cred că datează din secolul al XV-lea. Am auzit câteva redări frumoase ale piesei. Pentru acest articol am vrut să aleg melodia pe care am folosit-o întotdeauna când am cântat melodia. Elisabeth von Trapp folosește această melodie în videoclipul de mai jos.
Versurile se bazează pe oameni din Noul Testament al Bibliei. Iosif și o Maria însărcinată se plimbă lângă un cireș. Maria îi cere lui Iosif să-i culeagă niște cireșe, dar el îi spune furios că ar trebui să ceară tatălui copilului ei să le culce. Pruncul Iisus vorbește apoi din interiorul trupului Mariei și îi spune cireșului să se plece. Drept urmare, Maria este capabilă să ajungă la cireșe. Această acțiune combinată cu o scurtă conversație cu copilul îl face pe Iosif să-și dea seama că există ceva special despre sarcina Mariei și a copilului nenăscut.
Unii oameni pot considera povestea în colind ciudat, precum și incredibil. Adesea este necesar să suspendați necredința pentru a vă bucura de anumite tipuri de muzică vocală, precum și de unele opere de ficțiune.
Tatăl lui Elisabeth von Trapp a fost numit Werner. Era fiul lui Georg și Agatha von Trapp. Maria Von Trapp (inspirația din viața reală pentru filmul „The Sound of Music”) a devenit mama vitregă a lui Werner după ce Agatha a murit.
Istoria cântecului de stejar, cenușă și spini
Versurile „Oak, Ash și Thorn” sunt mai vechi decât tonul. Versurile provin dintr-o poezie scrisă de Rudyard Kipling. Puck of Pook's Hill este o carte de povești a lui Kipling care a fost publicată în 1906. Poveștile sunt fantezii. Fiecare poveste este separată de următoarea de o poezie. „Un cântec de copac” este una dintre aceste poezii. Cartea poate fi citită pe site-ul Project Gutenberg și pe alte site-uri de literatură de domeniu public.
Peter Bellamy (1944 -1991) a fost un cântăreț popular englez care a fost interesat în special de cântecele tradiționale. A fost membru al unui grup folcloric numit The Young Tradition, dar în cele din urmă a plecat pentru a dezvolta o carieră solo. Bellamy a scris o melodie pentru a se potrivi cu poezia lui Kipling și a schimbat titlul. Cuvântul „sporn” din titlul melodiei se referă cel mai probabil la arborele de păducel. Deși tonul este relativ modern, a fost menit să amintească de cele tradiționale.
Kipling a intitulat acest poem Un cântec de copac și se regăsește în povestea Sabiei Weland-ului. Atât povestea, cât și cântecul au stabilit dispoziția și modelul pentru toate poveștile și poeziile care urmează. Melodia este menită să-i amintească pe cele ale unor cântece vechi de vase și ritualuri.
- Peter Bellamy, prin Mainly Norfolk (un site de melodii populare numit după primul album solo al lui Bellamy)Cenușa europeană (Fraxinus excelsior) din fotografia de mai sus crește în Germania. Specia este frecventă în Marea Britanie.
Stejar, Cenușă și Ghimpe (Un cântec de copac)
„Stejarul, frasinul și ghimpul” sunt o sărbătoare a copacilor și importanța lor. Menționează țesut, arin, fag și ulm, pe lângă cele trei plante din titlu. Toate sunt lăudate, cu excepția bietului ulm, care este criticat pentru că și-a aruncat membrele asupra oamenilor. Stejarul, frasinul și ghimpul se bucură de mândrie în cântec.
Versurile includ elemente de mitologie și credință în magie. Acestea includ forme de cuvinte din trecut, probabil pentru a spori iluzia că melodia este una antică. Mai mult decât oricare altă melodie din acest articol, „Stejar, Cenușă și Thorn” onorează existența copacilor.
Piesa are un ritm nebunesc. După cum spune Peter Bellamy în citatul de mai sus, melodia este destinată să semene cu cele ale vasei. Un vase era o băutură obținută din vin mulat, cidru sau vin. Lichidul s-a încălzit cu zahăr și condimente și apoi a fost introdus într-un bol sau o oală mare. O lingură sau o lingură era adesea folosită pentru a servi băutura.
Un tip de spălare a fost implicat în transportul vasului de vase de la casă în preajma timpului Crăciunului, în special în a douăsprezecea noapte (5 ianuarie) Călătorii au cântat cântece și au oferit rezidenților o băutură din vas, în speranța de a primi un cadou de un fel.
Dragostea copacilor
Copacii sunt adesea frumoși și pot fi inspirați în multe feluri. Au fost admirate și folosite de oameni de foarte mult timp. Cele menționate în acest articol sunt comune în Marea Britanie și în multe alte părți ale lumii, deși uneori speciile unui anumit gen sunt (sau sunt) diferite în diferite țări. Toate plantele pot fi găsite în diferite părți din America de Nord, fie ca aceleași specii ca cele britanice, fie ca specii înrudite.
Chiar și când copacii menționați într-o melodie nu cresc în sălbăticie într-o anumită zonă, ei pot fi crescuți ca plante cultivate. Nu este surprinzător faptul că dragostea copacilor i-a determinat să devină o parte importantă a cântecelor populare și a muzicii din alte genuri.
Referințe
Carolina Oliphant date de la Centrul de Limbi Scoțiene
Versuri a versiunii Thomas Oliphant a „The Grove Ash” din ChoralWiki
Fapte istorice despre colindul de cireș de la Main Norfolk
Informații despre Stejar, Cenușă și Ghimpe de la Main Norfolk
Informații despre istoric din Marea Britanie