Cântece populare tradiționale
Cântările populare sunt o parte importantă a culturii noastre. Adesea sunt foarte plăcute să audă și pot transmite ascultătorilor fapte și idei. Cântecele populare tradiționale provin în general dintr-o cultură care nu mai există, dar sunt în continuare interesante. Ele ne permit să vedem un timp care a trecut, dar care ne poate influența în continuare. Melodiile tradiționale pe care le-am ales pentru acest articol sunt patru dintre preferatele mele personale.
Definiția „cântecului popular” este oarecum nebuloasă. În general, este de acord că este unul plăcut și cântat de oamenii obișnuiți sau de oamenii care trăiesc într-o anumită zonă. Cântările populare din trecut au fost transmise în general oral. Cântăreții au modificat adesea o melodie după ce au descoperit-o, intenționat sau accidental. Acesta este motivul pentru care există astăzi diferite variante ale versurilor.
Am inclus istoricul probabil al fiecăreia dintre piesele descrise mai jos, dacă este posibil. La fel ca în cazul oricărei piese muzicale care au apărut cu mult timp în urmă, datele despre istoria, locul de origine sau semnificația unei melodii sunt adesea incerte sau contradictorii.
Am dat dragostei mele o cireșă
Această melodie blândă se crede că a fost o melodie pentru cea mai mare parte a istoriei sale, deși poate a fost și o melodie de dragoste. Am cunoscut-o întotdeauna drept „Am dat dragostei mele o cireșă”, dar uneori se numește „The Riddle Song”.
Piesa cântată astăzi se crede că se bazează pe un cântec de ghicitoare medievală din Anglia secolului al XV-lea. (Versurile pot fi văzute urmând linkul din secțiunea de referință de mai jos.) Piesa a fost transportată către Appalachi în secolul al XVIII-lea de coloniștii englezi sau scoțieni-irlandezi. Astăzi este descrisă atât ca o melodie tradițională engleză, cât și una tradițională americană, în funcție de punctul de vedere al scriitorului.
Primul verset prezintă patru situații sau ghicitori aparent imposibile. Al doilea cere răspunsurile la ghicitori. Al treilea dă răspunsurile. Există diferite variante ale melodiei. Două versiuni ale celui de-al treilea ghicitor au supraviețuit, de exemplu, așa cum se arată mai jos.
Am dat dragostei mele o cireșă care nu are piatră
Am dat dragostei mele un pui care nu are os
I-am spus iubirii mele o poveste care nu are sfârșit (i-am dat dragostei mele un inel care nu are sfârșit)
Am dat dragostei mele un copil fără nici un plâns
- Versuri tradiționale (autor necunoscut)Răspunsuri la ghicitori
Conform melodiei, răspunsurile la ghicitori sunt următoarele:
- Cireșul nu are pietre.
- Un pui nu are os - sau nu se mănâncă - când pică (începe să se spargă prin coaja ouălor, în timp ce eclozează).
- Povestea iubirii noastre nu are sfârșit. (Când un inel se rostogolește nu are capăt.)
- Un copil nu plânge în timp ce doarme.
Nana Mouskouri este o cântăreață foarte populară din Grecia. Deși s-a retras oficial în 2008, a ieșit din pensie. Încă are performanță în anii optzeci.
Ce vom face cu Drunken Marin?
„Ceea ce vom face cu (a) Drunken Sailor” este o plajă de mare. Șantierele au fost cântate inițial de marinari în timp ce lucrau pe mare. Melodiile au adesea o bătaie plină de viață, iar în timpurile anterioare au fost utile pentru finalizarea sarcinilor rapide la bordul navelor. Astăzi sunt apreciați ca piese la propriu.
Vârsta șanțului Drunken Sailor este incertă. Primele mențiuni cunoscute ale cântecului apar în prima jumătate a anilor 1800. Piesa oferă sugestii pentru pedepsirea unui soldat beat, în general, fără a-i provoca rău de durată. Totuși, la fel ca majoritatea pieselor populare, sugestiile variază în diferite versiuni ale melodiei. Ideile comune includ:
- Pune-l în barcă lungă până când este sobru.
- Puneți-l în scupper cu un hosepipe pe el.
- Bărbați-vă burta cu un aparat de ras ruginit.
- Dă-i o doză de sare și apă.
- Pune pe spate o tencuială de muștar.
- Pune-l în pat cu fiica căpitanului. ("Fiica căpitanului" a fost o poreclă pentru cele nouă cozi ale pisicii. Aceasta a fost o bici cu mai multe cozile folosită în pedeapsa corporală.)
Majoritatea membrilor The Irish Rovers au strămoș irlandez, dar grupul a fost stabilit în Canada. Astăzi, cuvântul „devreme” în fraza Drunken Sailor Dimineața devreme este în general pronunțat er-lie, ca în performanța de mai sus. Este posibil să nu fi fost obiceiul original.
Posibilă influență a unui cântec popular irlandez
Cântecul tradițional irlandez „Óró Sé do Bheatha Bhaile” (limba gaelică irlandeză) se crede că a fost creat în secolul al XVIII-lea înainte de crearea șanțului marin al Drunken Sailor. Refrenul din cântecul irlandez suna foarte mult cu cel din Drunken Sailor, așa cum se arată în videoclipul de mai jos. Cântecul marinar ar fi putut fi parțial derivat din cel irlandez.
Conform diferitelor surse, cuvântul „Óró” din titlul melodiei irlandeze este o veselie. Restul titlului înseamnă „Sunteți bun venit acasă”. Așa cum este cazul cântecelor populare engleze, există o oarecare incertitudine cu privire la istoria celui irlandez.
Dubliners a fost un grup popular de muzicieni irlandezi care a fost fondat în 1962 și s-a retras oficial în 2012. Membrii supraviețuitori ai grupului au format „The Dublin Legends”, care există și astăzi.
Green Grow the Rushes, O
„Green Grow the Rushes, O (Oh, Ho)” este o melodie interesantă care conține referințe biblice, astronomice și, eventual, păgâne. Piesa este cumulativă, devenind din ce în ce mai lungă cu fiecare vers. Videoclipul de mai jos arată cum funcționează acest proces. Istoria cântecului este foarte incertă, dar o versiune fără refrenul „Green Grow the Rushes, O” a fost cântată la începutul anilor 1800.
Citatul de deasupra videoclipului arată primul verset al melodiei. Citatul din videoclip arată cum a progresat melodia până la atingerea versetului al patrulea. În total sunt douăsprezece versete.
O să vă cânt una, O
Verde crește graba, O
Care este al tău, O?
Unul este unul și totul singur
Și mereu va fi așa.
- Versuri tradiționale (autor necunoscut)Interpreții distrați din videoclipul de mai sus sunt (de la stânga la dreapta) Cerian Cantwr și John Inchingham. Ambii sunt membri ai comunității bardice.
Vă cânt patru, O
Verde crește graba, O
Care este patru, O?
Patru pentru creatorii Evangheliei,
Trei, trei, rivalii,
Doi, doi, băieții albi-crini,
Îmbrăcat totul în verde, O,
Unul este unul și totul singur
Și mereu va fi așa.
- Versuri tradiționale (autor necunoscut)Referințe biblice în cântec
Deși se pare că se acceptă faptul că referințele din „Green Crește Rusele, O” sunt simbolice, deseori există dezacord despre ceea ce înseamnă. Sensul unora dintre ei pare evident, dar alții sunt mai obscuri. Este posibil să fi fost corupți de-a lungul timpului.
Referințele biblice cunoscute sunt prezentate mai jos. Referințele rămase în cântec sunt controversate.
- Doisprezece pentru cei Doisprezece Apostoli: Apostolii lui Isus
- Unsprezece pentru cei unsprezece care au mers la cer: Apostolii minus Iuda Iscariotul
- Zece pentru cele Zece Porunci: poruncile date lui Moise de Dumnezeu
- Patru pentru făuritorii Evangheliei: Matei, Marcu, Luca și Ioan
- Unul este singurul și singurul și mereu va fi așa: probabil o referire la Dumnezeu
Referințe puzzle
Versetul doi adaugă o referire la băieții albi-crini îmbrăcați în verde. Identitatea acestor băieți este una dintre controversele din cântec. Mai jos sunt descrise două sugestii care au fost propuse.
- Cele mai strălucitoare două stele din constelația Gemeni sunt Castor și Pollux. Numele reprezintă frații gemeni din mitologia greacă și romană. Zeus a transformat deranjele în constelația Gemenilor. În timpul iernii, constelația este ridicată pe cer în emisfera nordică și este uneori acoperită de lumina verde a Aurorei Borealis sau a Luminilor de Nord.
- Conform evangheliilor, Isus a urcat în vârful unui munte însoțit de Petru, Iacov și Ioan. Aici Iisus a fost transfigurat și a dezvoltat un aspect alb și strălucitor. Moise și Ilie au apărut apoi lângă el. Petru a sugerat să fie creat un adăpost de crengi pentru fiecare om, care ar fi produs „îmbrăcăminte” verde.
Există mai multe posibilități pentru sensul unora dintre celelalte referințe din cântec, inclusiv identitatea rivalilor care se adaugă în versetul al treilea. Fără alte dovezi, nu putem ajunge la o decizie finală despre ce înseamnă simbolurile. Piesa este amuzantă de a cânta, chiar dacă nu știm intenția unora dintre frazele pe care le cântăm.
Târgul Widecombe
„Târgul Widecombe” este o poveste narativă populară din Devon. Târgurile din vremea cântecului erau locuri unde se vindeau animale și mărfuri. Târgul Widecombe există încă, deși astăzi oferă distracții, precum și evenimente agricole. Numele complet al satului în care își desfășoară târgul este Widecombe-in-the-Moor. „Moarul” din nume este Dartmoor. Unii vrăjesc Widdecombe cu un dublu d, dar un singur d este, în general, considerat a fi ortografia standard astăzi.
Piesa spune povestea unui om care împrumută o iapă cenușie pentru a ajunge la și din târg. Este însoțit în călătoria sa de niște prieteni. Din păcate, iapa moare în timpul călătoriei. Ea este transformată într-o fantomă care bântuie moarul.
Piesa nu este populară doar ca poveste de fantome. Fiecare vers conține aceeași listă de oameni, oferind povestirii un aspect plin de umor pentru mulți oameni care îl aud. Interesant este că, potrivit cercetărilor efectuate de grupul de istorie locală Widecombe și District, este posibil ca persoanele numite în cântec să fi existat cu adevărat. Primul verset al cântecului este prezentat mai jos.
Tom Pearce, Tom Pearce, împrumută-mi iapa gri.
Pe tot parcursul, în jos, de-a lungul lea.
Căci vreau să merg la Târgul Widecombe,
Cu Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Unchiul vechi Tom Cobley și toate,
Batranul unchi Tom Cobley si tot.
- Versuri tradiționale (autor necunoscut)The King's Singers este un grup de șase bărbați care cântă capella (fără însoțire). Grupul a fost început în 1968 de bărbați care au absolvit recent facultatea King’s College, Cambridge.
Istoria cântecului
„Târgul Widecombe” a fost publicat în jurul anului 1890 într-o carte intitulată Songs and Ballads of the West . Colecționarul melodiilor din carte a fost Sabine Baring-Gould, un cleric care era interesat de muzica populară engleză. Opera sa este o contribuție valoroasă la cunoștințele noastre actuale.
Piesa despre iapa lui Tom Pearce a avut originea probabil la începutul secolului 1800. Întrucât a povestit o poveste despre un adevărat târg, un adevărat acostament și, probabil, oameni adevărați, este ușor să ne imaginăm că a ținut interesul oamenilor din zonă.
Cântecele populare discută probleme de îngrijorare pentru oamenii de zi cu zi - cu alte cuvinte, pentru majoritatea dintre noi. Melodiile vechi care au supraviețuit ne permit să privim interesele și valorile oamenilor din istorie. Poate că melodiile populare care sunt create astăzi vor servi același scop pentru oameni în viitor.
Referințe
- Versurile unui cântec de ghicitoare medievală de la luminarium.org
- Fapte despre cântecul marinar bețiv de la Songfacts
- Informații despre cântecul Green Grow the Rushes, O (sau Oh) de la Imnuri și colinde de Crăciun
- Unchiul Tom Cobley și toți au fost oameni reali (de la BBC)